返回頂部
關閉軟件導航
位置:首頁 > 資訊 > 其他>日文譯本有百種左右

  大村介紹說,從1904年到1945年二戰結束前全文翻譯精靈,日本一共有16或17種《共產黨宣言》譯本,其中有兩種手抄本;到1988年,日本國內共發行了82種譯本,至今譯本在100種左右。從傳播情況來看,二戰后初期,《共產黨宣言》傳播非常廣泛,原因是解禁和反省戰爭的社會輿論,以及對戰爭期間站在反戰第一線的日本共產黨及其關于“日本將戰敗”、“天皇不是神”的論斷的贊同。日共也成為合法政黨并迅速擴張。但在1950年到1952年,由于占領軍開始對日共實施“赤色清洗”全文翻譯精靈,將學校和企業中的日共黨員全部解職,令共產主義和社會主義在日本的傳播遭遇重大挫折。

  據不愿透露姓名的某日本大學教授介紹,從那之后至今,學校和企業對于共產黨員還是有嚴重的歧視全文翻譯精靈,共產黨員一般會對所在單位隱瞞身份。但《共產黨宣言》一直被日本共產黨和社會黨(社民黨前身)等左派視為重要文獻,并且每當出現資本主義經濟危機,如雷曼兄弟公司破產等,以及過勞死、貧困問題等社會問題引發關注之時,就會出現《共產黨宣言》閱讀的小高潮。

  學界公認,最早的《共產黨宣言》中譯本主要是參照日譯本來翻譯的。第一個完整的中譯本譯者是參與了中國共產黨創建工作的留日學者陳望道。對于陳望道使用的日譯本底本,日本學界存在爭議。中共中央編譯局認為,陳望道使用的底本是1906年《社會主義研究》創刊號上刊登的版本英語翻譯軟件,參照的英譯本是中國共產黨主要創始人陳獨秀借自北京大學,后轉借給陳望道的。陳望道的譯本成為后來中國通行的中央編譯局版本(通行本,1949年出版)等譯本的底本。通行本用“民族”、“祖國”代替了陳譯本中援引日譯本的“國民”、“國家”,并增加了德文原版中有、日譯本和陳譯本中沒有譯出來的“暴力”一詞等。中日都有學者認為,中譯本翻譯的變化有“尖銳化”傾向,這是當時的歷史環境決定的,目的在于強調階級矛盾,推高階級意識,將武裝革命合法化。

全文翻譯精靈

如果您覺得 日文譯本有百種左右 這篇文章對您有用,請分享給您的好友,謝謝
文章地址:http://www.brucezhang.com/article/other/rwybybzzy.html
解放雙手無盡可能,有問題添加天線貓微信
主站蜘蛛池模板: 成人免费视频一区二区| 免费国产成人手机在线观看| 成人一级黄色片| 国产成人综合久久久久久| 国产成人精品亚洲一区| 国产成人av在线影院| 欧洲97色综合成人网| 天天摸天天碰成人免费视频| 四虎永久成人免费影院域名| 窝窝视频成人影院午夜在线| 国产成人精品视频网站| 欧美成人免费在线视频| 国产成人亚洲精品91专区手机 | 成人人免费夜夜视频观看| 四虎www成人影院| 外国成人网在线观看免费视频| 久久伊人成人网| 国产成人亚洲综合无| 成人毛片全部免费观看| 狠狠色伊人亚洲综合成人| 免费国产成人午夜私人影视| 国产成人免费网站在线观看| 成人看片app| 欧美成人免费在线| 欧美成人免费公开播放欧美成人免费一区在线播放 | 国产成人综合欧美精品久久| 精品无码成人片一区二区| 亚洲成人动漫在线观看| 国产成人a大片大片在线播放| 国产精品成人无码免费| 成人免费在线观看网站| 成人欧美一区二区三区黑人免费| 亚洲AV成人噜噜无码网站| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播 | 成人性生免费视频| 欧美国产成人精品一区二区三区| 色老头成人免费综合视频| 69国产成人精品午夜福中文| 中文国产成人精品久久下载| 亚洲欧美日韩成人网| 久久久久99精品成人片欧美|