發(fā)布時間:2018-07-29
欄目:其他
隨著中國國際影響力的持續(xù)提升,中國人最重要的節(jié)日——春節(jié),也逐漸演變成了一個全球性節(jié)日。如今每逢春節(jié),不僅有來自各國的國際友人給中國人拜年全文翻譯精靈,走在“年味”濃郁的街頭巷尾,也能看到很多來中國過年的“歪果仁”在與國人共享節(jié)日的喜悅軟件翻譯工具 。然而,春節(jié)的習俗、禮節(jié)頗多,來自異國他鄉(xiāng)的“歪果仁”往往無法準確理解,很難體會中國年的精髓。搜狗翻譯APP可為中外友人搭建起文化交流的橋梁,助你將原汁原味的中國“年味兒”安利給身邊的外國朋友。
搜狗翻譯APP是搜狗搜索運用前沿人工智能技術(shù)深耕翻譯領(lǐng)域的一大力作全文翻譯精靈 ,旨在幫助國人打破語言壁壘,便捷溝通全世界。搜狗翻譯APP應(yīng)用搜狗自主研發(fā)的機器翻譯系統(tǒng),能夠提供準確度高達90%以上的精準翻譯體驗。與此同時,搜狗搜索還與牛津大學出版社達成合作,搜狗翻譯APP得到牛津詞典權(quán)威內(nèi)容的強力加持后,能為用戶帶來更專業(yè)、權(quán)威、地道的翻譯服務(wù)。這意味著,即便是很難向外國朋友解釋清楚的春節(jié)習俗、術(shù)語,也能在搜狗翻譯APP找到最精妙、貼切的英文表達。
譬如,大年三十晚上的“守歲”,在搜狗翻譯APP的翻譯結(jié)果是“stay up late or all night on new year's eve”,把“守歲”這一年俗的內(nèi)涵闡釋得極為清晰;“年夜飯”被翻譯成了“Family reunion dinner”,也非常貼合家人團聚的感覺;“貼春聯(lián)”的英文翻譯則是“Post new year's scrolls”,直譯得很準確;越來越國際化的“春晚”,也產(chǎn)生了比較標準的譯法:“Spring festival gala”。
文章地址:http://www.brucezhang.com/article/other/cjjcsjxjrwwgyralzgnnysgfyAPP.html